Дорогой читатель Подкаста “Чай латте с солю”!
Как вы можете себе представить, жизнь может быть очень даже печальным без матери, особенно для маленького ребенка.
Но как насчет того, чтобы найти ее живой и здоровой через полвека?
Это то, что случилось с Абдулрахим Кудаяром, кыргызом из Пакистана!
Каким-то образом мой фильм «Письма с Памира» сыграл роль в этом чудесном событии, где Абдулрахим Кудаяр, житель Карачи нашел свою маму через 50 лет!
Он об этом рассказал мне в интервью (слушайте здесь на английском языке: https://janyljusupjan.com/2019/11/18/finding-mom-after-half-a-century/)
Я разговаривала с Абдулрахимом по скайпу, так что здесь можете посмотреть отрывок видео: https://youtu.be/P1qY1B6d08s
Со мной можете связаться по электронке janyl_j@hotmail.com, или найти на Фесйбуле, Твиттере или Инстаграмме, везде ищите Janyl Jusupjan!
Поделитесь этой историей, может поможете найти родственников Абдулрахима в Узбекистане или Кыргызстане!
Искренне Ваша,
Жаныл Жусупжан
P.S. Русский язык не мой родной, поэтому уж не обессудьте если что не так! Тем более переводил с английского в основном Дядя Гугл! Но если хотите, пошлите замечания мне на janyl_j@hotmail.com.
P.S.S. На фотографии Абдулрахим третий слева, с отцом (первый слева, братом и дядей Ахматжаном, г. Карачи, ок. 1969 гг.
ИНТЕРВЬЮ
Жаныл Жусупжан: Абдулрахим, я так рада с вами разговаривать!
Абдулрахим Кудаяр: Я тоже очень рад! В первый раз в жизни я разговариваю с кыргызкой. Поначалу это была очень трагичная история, но, слава богу, в этот момент все хорошо!
Мне было 3 года, а моему брату 5 лет, когда моя мама развелась с отцом и уехала в Турцию. Мне сейчас 53 года. Это было ровно 50 лет назад!
Мой отец, которого звали Гуламжан (его имя было изменено в Пакистане на Гулама Мохиуддина), удалил все фотографии мамы. В нашем воображении не было ничего – он полностью закрыл тему матери для себя и для нас!
Но 20 лет назад мой дядя Ахметжан посетил нас в Карачи. От него мы узнали, что наша мать была жива. Он сказал нам, что она живет в Турции. Но он не знал, в каком городе. Он думал, что это мог быть Измир или Адана.
Я начал искать в Интернете, подружился с жителями из этих городов. Я разговаривал с ними, но я не смог ее найти.
Здесь есть одно обстоятельство. Мне сказали, что мою маму зовут Гюльшан Биби. Но это было имя, данное ей, когда она была в Пакистане. Ее настоящее имя было Гюльсюн!
Я думаю, что из-за этого мои друзья в Турции не смогли ее найти. Я очень старался, но не мог найти местонахождение моей матери.
Я был почти разочарован, может она жива или нет, я не знал.
20 лет назад я узнал, что она существует, но после моих бесплодных поисков я подумал, может быть, она очень старая или не помнит нас, или даже что она умерла.
Но благодаря тебе, Жаныл, и твоему фильму «Письма с Памира», я смог найти свою маму. Все произошло в самом конце 2019 года.
Из-за вашего фильма я заинтересовался кыргызами живущими в Ваханском коридоре в горах Памира в Афганистане. Затем я узнал, что их ханом был Рахманкул, который привел некоторых ваханских кыргызов в Турцию. И я понял, что у него есть сын Акбар. Таким образом, я узнал несколько имен.
Затем я нашел ваш профиль в Фейсбуке, отправил вам сообщение, и вы приняли мой запрос на дружбу. Среди ваших друзей я встретил Акбар Кутлу, который оказался старшим сыном Рахманкул хана.
Это было чудо. Акбар Кутлу послушал мою историю и сказал: «Нет проблем, брат. Если она кыргызка и живет в Турции, то, может быть, я найду ее»!
ЖЖ: Вы говорил с ним на урду? Вы же не говорите по-кыргызски?
АК: Нет, я не говорю по-кыргызски. Люди рассказывали, что наша мать учила нас кыргызскому, но мой отец никогда не говорил с нами на кыргызском, поэтому наш родной язык был смыт из нашего сознания.
Но Акбар Кутлу немного говорил по-английски. Он знает также немного урду, потому что, будучи молодым жил в Пакистане как беженец и там он выучил язык.
ЖЖ: Когда ваша мама развелась с отцом, он снова женился?
АК: Нет, он потом никогда не женился. Он воспитал нас один. Он так решил. Он был очень преданным семейным человеком.
ЖЖ: То есть вы, как говорят кыргызы, были «энесиз жетим» – сиротой без матери. Но вскоре умер ваш отец?
АК: Да, мой отец умер. В чужой стране очень тяжело, потому что у вас нет родственников. Это очень сложно, особенно когда вы финансово не в самом лучшем положении. Но как-то мы справились со всеми трудностями.
Мой отец всегда мечтал о возвращении в Узбекистан. Он был кыргызом, но его родной город Андижан расположен в Ферганской долине в Узбекистане. Там много кыргызов.
ЖЖ: Андижан это город на границе с Кыргызстаном. И да, может быть, полмиллиона кыргызов живут в Фергане. После большевистской революции она была разделена между Узбекистаном и Кыргызстаном, а также Таджикистаном. Вот почему кыргызы и другие тоже оказались в разных странах сегодня.
АК: Мой дедушка Абдул Карим был амином или судьей в Андижане. Он участвовал в движении басмачей, может быть, вы это знаете.
ЖЖ: Конечно. Басмачи восстали против большевиков. Они вели 10 летнюю войну против русских. Для нас, советских, басмачи были «Врагами народа».
АК: Тем временем война закончилась. Правительство начало строительство школ в Андижане. Мой дедушка начал жить нормальной жизнью.
Но давление было очень сильным. Они пытались найти людей, которые активно участвовали в движении басмачей.
У моего деда было два дома, один в городе, один в деревне. Большевики сказали, что он может иметь только одно хозяйство.
Он выбрал сельский дом в Ханабаде, что совсем на границе с Кыргызстаном. У него были обширные поля, где он выращивал арбуз и пшеницу. Он начал там жить.
Но однажды кто-то пришел и предупредил ему, что «сегодня вечером они тебя арестуют». Он знал, что арестованные были отправлены в Сибирь, и 99% из них умерли там, и только 1% вернулся в свои дома.
Мой дедушка думал о том, что делать. Он отправился в Джалал-Абад, где жил его дядя. Позже ему пришлось прятаться в других местах.
Каким-то образом русские хотели его арестовать. Через некоторое время он решил переехать в Кашгар (город в настоящее время в западной провинции Китая Синьцзян) в Восточном Туркестане.
Он пошел туда и решил привезти своих жен. У моего деда было две жены. Он отправил посланника к себе домой в Ханабад.
Он порвал внутреннюю подкладку пальто и спрятал письмо своим женам. Это был носовой платок – большой кусок ткани, на котором он написал, что находится в Синьцзяне и что «вы оба должны прийти в этот день в это место на границе». Одна из его жен написала письмо таким же образом. Она была грамотной женщиной.
Одна из моих бабушек не захотела бежать. Она сказала: «Я слишком стара, я не могу приехать. В горах будет очень сложно».
Все было установлено: дата и месяц, когда они сбегут из Узбекистана, и что никто не должен знать об этих планах, чтобы не подвергать их опасности.
Таким образом, моя бабушка с двумя сыновьями, одним из которых был мой отец, приехала в Кашгар.
В то время моему отцу было 10 лет, а дядя Ахматжан был еще младше.
ЖЖ: Перевалы, которые они должны были пересечь из Кыргызстана в Китай, расположены на высоте 4-5 тысячи метров. Это должно было быть очень сложно.
АК: Было лето, когда было полноводье и нельзя было перейти горные реки. Вот почему много раз они застревали в горах. Мой дедушка отправлялся на поиски пшеницы, риса или муки. В те времена не было магазинов или чего-либо еще.
Было очень трудно. Но после того, как они достигли Кашгара, казахи пришедшие с гор напали на китайцев. Там тоже началась война!
Китайская армия отбила Кашгар. Также китайское правительство приказало всем иностранцам покинуть Урумчи и Кашгар. Дедушке пришлось снова перебираться за бугор.
Вот почему он отправился в Пакистан. В те времена это была еще Индия. Он прибыл на территории, управляемые индийско-британским правительством. Пакистан возник только в 1947 году.
Они пересекли перевал на 16000 футов (5333 метра). Самая высокая точка была 18 000 футов (6000 м).
Вот так ему пришлось мигрировать из Андижана в Джалал-Абад в Кыргызстане, затем в Кашгар, затем в Гилгит и Чатрал в Пакистане.
ЖЖ: Ваши бабушка и дедушка сбежали в Пакистан, и ваш отец и его младший брат выросли там. Какая у них была жизнь?
АК: Даже не спрашивайте! Вы не представляете, как это было трудно!
В начале в Гилгите жизнь была очень хорошей. Дедушка был религиозным человеком, муллой. Он начал учить Коран вождю Гилгита. Он получил дом, и все было хорошо.
Но через несколько лет он умер. Он был похоронен там.
Моя бабушка осталась одна с двумья детьми. Было очень трудно, но каким-то образом она справилась.
У нее была швейная машинка, которую она привезла из Андижана. В то время это было очень удивительно, особенно в Гилгите. Швейная машина называлась Зингер производства Германии. Дочери и жены из элиты Гилгита впервые узнали, что существует машина, которая может шить. Ведь они раньше шили только вручную.
Так она начала шить платья для женщин Гилгита. Мой отец и его брат отправились в Чатрал. Мой отец слышал, что в Ваханском коридоре в горах Памира в Афганистане есть кыргызы. Он их там песетил.
Там он встретил мою маму, и в конце концов они поженились. Моя мама сказала мне, что они поженились в Равалпинди в пригороде Исламабада.
ЖЖ: Значит ли это, что ваша мать кыргызка из афганского Вахана?
АК: Это были кыргызы из Кыргызстана, но они присоеденились к кыргызам, живущем в Вахане после того, как Кыргызстан стал частью СССР. Затем они переехали в Чатрал или Исламабад.
Их история похожа на историю моего отца и деда, которые мигрировали из Узбекистана, в то время как родители моей матери мигрировали из Кыргызстана.
Они встретились в Равалпинди и поженились. Через 5-6 лет они расстались из-за различий во мнениях. Моя мама была очень молода, ей было всего 15 лет, когда она вышла замуж за моего отца.
Все пошло не так. У нее были сестры, которые переехали в Турцию. В то время турецкое правительство проявило инициативу и приняло мигрантов из Центральной Азии. Вот почему они ушли. Если в Пакистане было 10 тысяч выходцев из Центральной Азии, все они переезжали в Турцию. Моя мама и ее семья были среди них.
ЖЖ: Это были 1960-е годы, время шаха в Афганистане? Советское вторжение было еще впереди, не так ли?
АК: Да, я думаю, что это были 1960-е или даже 1950-е годы, когда люди из Центральной Азии переехали в Турцию небольшими группами.
ЖЖ: Таким образом, ваша мать переезжает в Турцию, а ваш отец остается в Пакистане и воспитывает вас в одиночку. Как прошло ваше детство? Я думаю, вам удалось поступить в университет!
АК: Да, я учился в университете Карачи. Это было очень трудное время, но есть некоторые преимущества и недостатки одинокого родителя.
С одной стороны, у вас есть все свободы. Некому было о нас позаботиться, но мы были свободны делать все, что хотели.
Наш отец был занят на работе – у него был небольшой кожевенный бизнес, поэтому он был занят, и мы были свободны. Это было очень хорошо.
Но с другой стороны, у нас не было родственников, у нас не было сестры или матери. Мы должны были готовить для себя, и должны были учиться.
Когда я был в 10 классе, мой отец тяжело заболел. У него был рак, и имел проблемы с сердцем. Он был вынужден оставить работу.
Мы с братом должны были учиться и зарабатывать. Я начал давать уроки, поэтому не смог закончить магистратуру. Я оставил университет на уровне бакалавра, и мне пришлось зарабатывать хлеб для своей семьи.
Это были очень тяжелые времена. Были беспорядки, политические бунты в Карачи, много взрывов бомб. Где мы жили был наиболее пострадавшим районом.
Но как-то мы выжили и сейчас дела идут очень хорошо.
ЖЖ: Вы выросли без матери. Потом ваш отец умер. И вы все еще не знали что мама жива?
АК: Перед тем, как умер мой отец, приехал мой дядя Ахматжан. Он мигрировал в Турцию, затем в США. С тех пор он тоже скончался.
Он посетил нас дважды. Первый раз он приехал в 1972 или 73 году, а второй раз – в начале 1990-х. Тогда он сказал мне, что моя мама жива. Мой отец тоже был жив, но он был болен, и через несколько лет умер.
ЖЖ: Удалось ли вам поговорить с отцом о своей матери до его смерти?
АК: С самого начала он дал понять, что о матери не говорят. Я думаю, что это было в наших мыслях, поэтому мы никогда не спрашивали о ней ничего.
Он никогда не говорил нам ничего о ней, о том, какой она была или как она выглядела. Мы не смели ничего спрашивать. И так, с самого начала он дал понять, что никто не будет говорить на эту тему, поэтому мы никогда не спрашивали.
ЖЖ: После того, как вы нашли ее местонахождение в декабре 2019 года, вы связались с ней и позвонили ей. Хотя вы не говорите по-кыргызски, вы смогли поговорить с ней, потому что она говорит на урду, не так ли?
АК: Да, это тоже хороший момент, потому что в противном случае мы не смогли бы общаться! Она очень умна, говорит не только на кыргызском, но и конечно н турецком, а также на урду и на некоторых языках меньшинств в Пакистане. Но она не может говорить по-английски. Теперь я знаю, что у нее есть сын и дочь, и они живут в Стамбуле.
Вначале, она не поверила мне. Она думала, что кто-то шутит. Люди ей говорили о нас разные вещи. Некоторые говорили, что мы переехали в США к нашему дяде, а некоторые говорили, что мы умерли.
Поэтому в начале она подозревала, что кто-то хочет над ней пошутить. Но когда все стало ясно, она поговорила со мной, и теперь она очень счастлива.
ЖЖ: Вы сначала потеряли своего отца, дядю, а затем брата. У вас есть семья с детьми, но у вас не было других родственников, вы были, так сказать, сиротой. И теперь вы нашли свою маму и двух братьев и сестер. Теперь вы снова богаты, не так ли!?
АК: Да, теперь у меня есть брат и сестра. Я самый счастливый человек! Я думаю так. Бог милостив. Я очень благодарен Богу. И вам тоже спасибо!
ЖЖ: Я не знала, но счастлива, что мой фильм оказался полезным. Теперь я понимаю, что вскоре ваша мама навестит вас?
АК: Да, мы планируем воссоединение. Моя мама и моя сестра приедут в Карачи. Моя сестра работает в аэропорту Стамбула, поэтому у нее ограниченный отпуск. Они придут на 10 дней. Зима в Карачи очень мягкая, а в Стамбуле очень суровая.
А мы с семьей поедем с Турцию в июне или июле. Говорят, в Стамбуле лето очень приятное.
Сейчас я разговариваю с матерью по телефону по 2-3 часа каждый день, у нас так много о чем поговорить!
КОНЕЦ
Журналистам и коллегам, если вы будете использовать информацию из этого интервью, то просьба делать ссылку на автора Жаныл Жусупжан или сайт: janyljusupjan.com. Спасибо!